Friederike Hofert, Literaturübersetzerin Spanisch Englisch Deutsch

Stipendien/ Auszeichnungen/ Förderungen: 

  • 2024: Übersetzungsstipendium der Acción Cultural Española für Was Hortensia nicht mehr erzählen konnte von Dulce Chacón
  • 2022: Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds für Insitut für gute Mütter von Jessamine Chan (Mentorat: Stefanie Jacobs)
  • 2022: Übersetzungsstipendium des New Zealand Literature Translation Fund für In der Tiefe der Wurzeln beginnt ein Singen von Tina Makereti 
  • 2022: DÜF-Projektfondszuwendung aus Neustart-Kultur-Mitteln für die Ausrichtung eines Hieronymustags in Halle/S. 
  • 2020: Arbeitsstipendium Kultur ans Netz der Investitionsbank Sachsen Anhalt








 © Foto: Anja Grothe Fotografie

Praktika- und Berufserfahrung (Auswahl): 

 

03 – 09/ 2015: Praktikum als Übersetzerin bei „Verba Publica“, San José/ Costa Rica 

 

11/17 – 02/18: Lektoratspraktikum bei „DuMont Buchverlag“ 

 

08/18 – 10/18: Lektoratspraktikum bei „mdv Mitteldeutscher Verlag“ 

 

seit 10/2015: freie Übersetzerin 



Ausbildung/ Studium (Auswahl) 

 

2008 - 2013:  Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft, Anglistik und Hispanistik an der Universität des Saarlandes, Saarbrücken  (Abschlussarbeit: Leerstelle „Zi*****r“ – Zi*****rbilder in  der deutschschsprachigen Populärmusik

 

2015 - 2020:  Masterstudium „Literaturübersetzen aus den Sprachen Englisch und Spanisch“ an der Heinrich-Heine-Universität, Düsseldorf (Abschlussarbeit: Wo bitte liegt Macondo? Alteritätsmarker in den deutschsprachigen Übersetzungen von García Márquez‘  Cien años de soledad) 

 

2016-2017: Abschluss als Lehrkraft für „Deutsch als Fremdsprache“ am Goethe-Institut Düsseldorf